《題鄭所南蘭》譯文及注釋

譯文
秋風凜冽蘭蕙變成茅,江南寂寂生氣已全消。
隻有所南忠心仍不改,用淚泉磨墨抒發愛國情操。

注釋
鄭所南:南宋遺民,畫家,他的詩畫多表現對故國懷念之情和堅貞的民族氣節。
蘭蕙:蘭草、蕙草。 茅:茅草。
南國:泛指長江以南廣大地區。 氣已消:萬物生氣已經消失。這裏比喻遺民的複國之誌已經消失。
所南心不改:鄭所南的複國之心始終沒有改變。
淚泉:淚水。
離騷:愛國詩人屈原的愛國詩篇。

參考資料:
1、蔣學浚.曆代愛國詩詞鑒賞:石油工業出版社,2001年:186
2、萬明華.愛國古詩百首譯析:廣西師範大學出版社,1992年:114

原文《題鄭所南蘭》

[元代] 倪瓚

秋風蘭蕙化為茅,南國淒涼氣已消。
隻有所南心不改,淚泉和墨寫離騷。