譯文
薑太公在渭水邊釣魚, 李斯出上蔡門打獵。
釣的是周文王獵的是秦始皇,目的是安黎民平天下,那些小魚狡兔有什麽意思?
白發蒼蒼的於公是大梁的野老隱逸,使人悵望而不可一論。
既然知道朱亥是壯士豪傑,且願收心於秋毫筆墨之中。
秦國與趙國龍爭虎鬥,逐鹿中原,舍命救公子。
裴生你盡覽千古典故,文章炳輝如騰龍飛鸞。
悲吟詩歌,宛如雨雪撼動林木,放書輟劍思念父母高堂。
勸你一杯酒, 拂去你衣裘上的冰霜。
你為我跳楚舞, 我為你唱楚歌
我馬上要去沙漠探虎穴,鳴鞭走馬越過黃河。
別像荊柯在易水分別那樣,麵對歧路便痛哭流涕!
注釋
塞垣:本意長城,此指幽州(今河北北部及遼寧一帶)。
太公: 指薑太公呂尚。未遇周文王前曾釣於渭水。
李斯:秦相,未入秦前曾在家鄉上蔡東門獵兔。
鵕(jùn)兔,狡兔。
羝觸藩:喻處境困頓。
於公:指於逖。大梁: 今河南開封。
侯贏,戰國時魏之隱士,年七十,家貧,為大梁夷門抱關者(守門人),魏公子信陵君器之,待為上賓。
龍鸞(luán):喻華美之文。天章:即文章。
“悲吟”二句:用曾子事,謂裴十三的詩歌悲吟雨雪,懷念父母。
虎穴、沙漠:皆指幽州。
- 參考資料:
- 1、袁行霈 丁放.《盛唐詩壇研究》:北京大學出版社,2012:325