《木蘭花慢·送歸雲去雁》譯文及注釋

譯文
白雲歸雁都已經遠去,給我留下的隻是這嫩寒時節的滿天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,隻見遠樹含煙,織成一片離憂。自己滴不盡的眼淚,隻有樓前的溪水與之相伴長流。
秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰替我整理衣篝。回到同住的舊館,想起你還沒離開的時候,落花不掃,隻是在院子裏嬉戲遊玩。如今隻知心情煩憂時以酒澆愁,卻不知這酒百折回腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無語,隻希望能化為鳧鳥飛去與你相聚。

注釋
佩解:分別時解佩相贈。
釵(chāi)孤:指分釵留別。釵,兩股笄並為一起,是首飾的一種。
鸞(luán)鑒:飾有鸞鳥圖案的梳妝鏡。
衾裯(qīn dāo):寢時覆體之具。衾,大被。裯,帳。
衣篝(gōu):薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。
爭見:怎見。
殢(tì)酒:病酒,困酒。這裏指借酒消愁。殢,困倦。
竟日:整日。
雙鶩(wù):雙飛的野鴨。
南州:泛指南方州郡。

參考資料:
1、林音.《婉約詞三百首注析》.西安:三秦出版社,2003:232
2、李國強,白冬雁.《曆朝送別憶舊詩·踏莎行卷》.北京:華夏出版社,2000:178

原文《木蘭花慢·送歸雲去雁》

[宋代] 張孝祥

送歸雲去雁,淡寒采滿溪樓。正佩解湘腰,釵孤楚鬢,鸞鑒分收。凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂。隻有樓前流水,伴人清淚長流。
霜華夜永逼衾裯,喚誰護衣篝?今粉館重來,芳塵未掃,爭見嬉遊!情知悶來殢酒,奈回腸不醉隻添愁。脈脈無言竟日,斷魂雙鶩南州。