譯文
筆直的大道通往揚州,大道的旁邊坐落一個高大的長亭。
亭的前方有一口古井,亭下還有五丈長的石頭坐床。
砍柴的女孩可以在井邊洗潔白的雙腳,行人們可以在石床上歇閑歇閑。
西邊的白鷺洲頭,蘆花搖曳猶如一片一片的白霜。
此時此地送你離去,你再三回首,淚流滿裳。
注釋
白道:大路也。人行跡多,草不能生,遙望白色,故流白道。唐詩多用之,鄭穀“白道曉霜迷”,韋莊“白道向村斜”,是也。《通典》:宣州 當塗縣城即晉姑熟城也。胡三省《通鑒注》:姑熟,前漢丹陽春穀縣地。今 太平州當塗縣即姑熟之地,縣南二裏有姑熟溪,西入大江。陸遊流:“姑熟 城在當塗北。”
床:井欄也。