譯文
從與洛神相會的夢中醒來,有如白居易作《琵琶行》那樣感傷。秋風又起流年易逝。幾杯酒下肚勾起傷心的眼淚,黃花幾點送走了秋光,獨自一人浪跡天涯。
注釋
中呂:宮調名。紅繡鞋:北曲曲牌名,又名“朱履曲”,入“中呂宮”,亦入“正宮”。首二句對。第四、五句多作五字對句。與南曲不同。晚秋:曲題。
夢斷:夢被截斷。指從夢中驚醒。陳王:指三國魏文學家曹植。他最後的封地是陳郡(今河南淮陽),諡號“思”,故被稱為陳思王、陳王。羅襪:絲襪。
學士琵琶:指唐代大詩人白居易《琵琶行》詩,詩中對琵琶女寄予深切的同情,並有感於自己與琵琶女“同是天涯淪落人”而格外傷感。
西風換年華:秋風蕭颯,一年將盡。
添淚酒:化用範仲淹《蘇幕遮·碧雲天》詞中“酒入愁腸,化作相思淚”句意。
天一涯:天各一方。指相隔遙遠。
- 參考資料:
- 1、蔣星煜 等.元曲鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:1251