譯文
有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在裏麵。狼從苫房的草簾中伸進兩隻爪子。於是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。隻有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下麵的狼皮,用吹豬的方法往裏吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麽動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,隻見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。
(如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?
注釋
暮:傍晚。
夜耕:夜晚替人耕田,打短工的
為(wèi):被。
遺(yí):留下。
伏(fú):躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。)
去:離開。
盈:超過。
不盈:不滿,不足。
負:背。
行室(xíng shì):指農民在田中所搭的草棚。
苫(shàn):用草編的席子。
去:離開。
豕(shǐ):豬。
方:才。
則:就。
股:大腿。
烏:哪裏,怎麽。
顧:但是
死之:殺死它