譯文
慈烏失去了它的母親,哀傷的一直啞啞啼哭。
早晚守著舊樹林,整年都不肯飛離。
每天半夜都哀哀啼哭,聽到的人也忍不住淚濕衣襟。
慈烏的啼哭聲仿佛在哀訴著自己未能及時盡到反哺孝養之心。
其他各種鳥類難道沒有母親,為什麽隻有慈烏你特別哀怨?
想必是母恩深重使你承受不住吧!
以前有位名叫吳起的人,母親去世竟不奔喪。
哀歎這類的人,他們的心真是禽獸不如啊!
慈烏啊慈烏!你真是鳥類中的曾參啊!
(注:曾參是孔子弟子中以孝心孝行著稱的門生。)
注釋
啞啞:形容烏鴉的叫聲。啞,音。
經年:終年、整年。
故林:舊林,指往日與母親所棲息的樹林。
夜夜夜半啼:每晚在半夜裏啼叫。夜夜,每天晚上。
沾襟:眼淚沾濕衣襟。襟,音 ,同「衿」,上衣的前幅。
反哺:慈烏初生的時候,母親餵養它,等它長大了,便捕取食物來餵養母親,這叫做反哺;引申是說:報答父母的恩情。哺,音 ,餵養。
爾 :你。
不任:不能承受悲痛。不任,不堪、不能承受。任,因為押平聲韻的關係,音。
吳起:戰國時魯國名將。他曾為了追求功名,母親死了,卻不回家料理喪事。他的老師曾申(曾參的兒子)知道這件事,就和他斷絕來往。
歿: 死亡。
喪不臨:即「不臨喪」,不奔喪的意思。古代習俗,父母或尊長過世,從外地趕回料理喪事或祭拜,稱奔喪。
嗟哉:歎詞。嗟,音。
斯徒輩:這一類的人。斯,此、這。徒、輩都是類的意思--
複 又:這裏是加強語氣。
曾參:字子輿,春秋時魯國人,孔子的學生。是當時有名的孝子。