《孫莘老求墨妙亭詩》譯文及注釋

譯文
繭紙書寫的《蘭亭集序》真跡已埋入昭陵,人間還遺留下王羲之龍騰虎躍的字形。
顏真卿公改變書法創造新意,字體筋骨強健如秋日雄鷹。
徐嶠之父子的書法也極其清秀,鋒芒不露筆勢卻蒼勁雄渾。
嶧山上的石刻文垂示了典範,千載書法傳承者是李氏陽冰。
杜甫評論書法特別看重瘦硬,這樣的觀點我不能夠聽憑。
書法無論短長肥瘦各有姿態,玉環肥飛燕瘦能說哪個不美麗絕倫!
湖州太守真是好古博雅,不惜花費金錢求購斷石殘碑刻文。
亭中有龜形碑座,壁上鑲嵌著螭龍雕刻,白晝靜書齋空,隻聽拓碑聲響登登。
你把奇妙的拓片贈給友人走遍吳越,風雅事在朋友間誇獎談論。
寫信來求詩要我親自書寫,於是我手執狼毫寫在了名紙剡藤。
後來人看待今天正像今人回顧往昔,過眼的百世光景不過是風中之燈。
將來人們也會像當年的劉郎懷念賀監,遺憾沒和我們坐在同時好表示內心崇敬。

注釋
孫莘老:孫覺(1028—1090),字莘老,高郵(今屬江蘇)人。仁宗皇祐元年(1049)進士。熙寧二年(1069)召知諫院、審官院。四年,徙知湖州。蘇軾好友。
“蘭亭”句:謂唐太宗最喜愛王羲之的字,以《蘭亭集序》真跡作為殉葬品。蘭亭,指東晉大書家王羲之《蘭亭集序》寫本。繭紙,為蠶繭做成、晉代習用的一種紙。昭陵,唐太宗陵墓。
世間遺跡:指王羲之的書法遺跡,如《蘭亭集序》拓本。唐太宗曾以蘭亭拓本分賜貴族、近臣。龍騰:梁武帝評王羲之字雲:“如龍躍天門,虎臥鳳閣。”
顏公:顏真卿,唐代大書家。變法:謂變更書法。顏善正、草書,筆力雄渾沉著,為世所寶,稱“顏體”。
細筋入骨:謂顏公書法筆力雄健。古人論書法,注重“多骨微肉”,表現筆力,謂之“筋書”。
徐家父子:唐代大書家徐嶠之、徐浩父子,浩名尤著。
藏棱:此謂筆勢樸勁而不露鋒芒。
嶧(yì)山,即鄒山,在山東鄒城市東南。又名鄒嶧山、邾嶧山。典刑:即“典型”。刑,通“型”。
陽冰:唐代大書家李陽冰,善小篆,其書專學秦石刻字體。
玉環:唐玄宗貴妃楊玉環,體態豐腴。飛燕:漢成帝皇後,體纖瘦。
吳興太守:吳興,即湖州。這時孫覺守湖州,所以這樣的稱呼。
斷缺:指斷碑殘石。縑繒(zēng jiān):絲帛之類,此處借指錢財。
龜趺(fū):龜形的碑座。螭(chī):傳說中無角的龍。古代常雕刻其形以為裝飾。
登登:指拓碑的聲音。
栗尾:筆名,以鼬鼠毛所製成的筆,即所謂“狼毫”。溪藤:紙名,以剡溪所產古藤製造而成,稱剡紙或剡藤。
劉郎:指唐詩人劉禹錫,他所作兩首玄都觀詩均自稱劉郎。賀監,唐詩人賀知章曾任秘書監,也稱賀監。服膺,牢記胸中,衷心信服。

參考資料:
1、王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:53-55
2、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:189-190
3、孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:34-35

原文《孫莘老求墨妙亭詩》

[宋代] 蘇軾

蘭亭繭紙入昭陵,世間遺跡猶龍騰。
顏公變法出新意,細筋入骨如秋鷹。
徐家父子亦秀絕,字外出力中藏棱。
嶧山傳刻典刑在,千載筆法留陽冰。
杜陵評書貴瘦硬,此論未公吾不憑。
短長肥瘦各有態,玉環飛燕誰敢憎。
吳興太守真好古,購買斷缺揮縑繒。
龜趺入座螭隱壁,空齋晝靜聞登登。
奇蹤散出走吳越,勝事傳說誇友朋。
書來訖詩要自寫,為把栗尾書溪藤。
後來視今猶視昔,過眼百年如風燈。
他年劉郎憶賀監,還道同時須服膺。