《濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括 / 墨竹圖題詩》譯文及注釋

譯文
在衙門裏休息的時候,聽見竹葉蕭蕭作響,仿佛聽見了百姓啼饑號寒的怨聲。
我們雖然隻是州縣裏的小官吏,但百姓的每一件小事都在牽動著我們的感情。

注釋
署:衙門。
年伯:古稱同榜考取的人為同年,稱“同年”的父輩為年伯。
中丞:清代將巡撫稱為中丞。
衙齋:官衙中供官員居住和休息之所。
蕭蕭:擬聲詞,形容草木搖動聲。
些小:很小,這裏指官職卑微。
吾曹:我們。
關情:牽動情懷。

參考資料:
1、馮天瑜主編.《朝讀經典》.湖北:武漢大學出版社,2016:84
2、袁世碩主編.《中國古代文學作品選簡編》.北京:中國人民出版社,2015:762

原文《濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括 / 墨竹圖題詩》

[清代] 鄭燮

衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲。
些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。