《題青泥市蕭寺壁》譯文及注釋

譯文
我的殺敵之氣直衝霄漢,發誓用堅域的氣節為君王報仇。
斬除金人迎回君王的車駕,不圖謀拜將封侯、高官厚祿。

注釋
青泥寺:在今江西省吉安市新幹縣境。
貫鬥牛:形容膽氣極盛,直衝雲霄。鬥(dǒu)牛:二十八宿中的鬥宿和牛宿,星座名,這裏指天空。古人把天上的星辰劃若幹區域以與地麵區域相照應。據《宋史·天文誌》,鬥牛二宿,大致在江西一帶上空,當吳越分野。
直節:謂守正不阿的操守。
君仇:靖康二年(1127年)宋徽宗、宋欽宗被金人掠到五國城(今黑龍江依蘭)的國仇,即嶽飛《滿江紅》詞中所說的“靖康恥”。
頑惡:指金人。還:迎回來。車駕皇帝乘坐的車子。此指宋徽、宋欽二帝。
不問:不追求,不圖謀。登壇:升登壇場。古代帝王即位、祭祀、會盟、拜將,多設壇場,舉行隆重儀式。這裏指拜將封侯得高官。萬戶侯:食邑萬戶的侯官。漢製,列侯食邑,大者萬戶,小者五六百戶。這裏指獲厚祿。

參考資料:
1、劉鳳泉.《中國曆代軍旅詩三百首鑒賞》.濟南:山東友誼出版社,1999年08月第1版:375頁
2、陶文鵬 主編.《曆史愛國詩歌選譯》.北京:北京工業大學出版社,1995年02月第1版:361頁(徐劍 譯)

原文《題青泥市蕭寺壁》

[宋代] 嶽飛

雄氣堂堂貫鬥牛,誓將直節報君仇。
斬除頑惡還車駕,不問登壇萬戶侯。