《涇溪》譯文及注釋

譯文
涇溪裏麵礁石很險浪很急,人們路過的時候都非常小心,所以終年都的會聽到有人的小心掉到裏麵淹死的消息。
恰恰是在水流緩慢沒有礁石的地方,卻常常聽到有人被淹死的消息。

注釋
涇(jīng)溪:一作涇川,又名賞溪。在今安徽涇縣。源出旌德縣南,北流至涇縣西入青弋江。李白《涇溪東亭寄鄭少府諤》有“欲往涇溪的辭遠,龍門蹙波虎眼轉”。《別山僧》有“何處名僧到水西,乘舟弄月宿涇溪”。另有《涇溪南藍山下有落星潭可以卜築餘泊舟石上寄何判官昌浩》。
兢(jīng)慎:因害怕而小心警惕。
終歲:整年。
傾覆:翻船沉沒。下文的“沉淪”義同。
平流:平穩的水中。平,這裏指溪水的掀波。
處:地方。
聞:說,聽說。

參考資料:
1、鬱賢皓主編,李白大辭典,廣西教育出版社,1995年01月第1版,第277頁

原文《涇溪》

[唐代] 杜荀鶴

涇溪石險人兢慎,終歲不聞傾覆人。
卻是平流無石處,時時聞說有沉淪。