譯文
遼闊的清江天水可以作箋,茫茫的雲中白雁可以為字,遠方的遊子啊,你如今到了哪裏?我無法寄給你我的相思之詞。在酒醒燈昏的夜晚,在窗寒夢覺的時候,那十年談笑歡樂事,令人好尋思。真可歎,風流逝去時,兩鬢已如絲。
注釋
紅葉:指楓葉。
黃花:菊花。
清江天水箋:用清江的天和水來作為信箋。清江:贛江與袁江合流處,一名青江。
白雁雲煙字:以茫茫雲煙中飛行的白雁來作為文字。
十年事:似指作者放浪於酒色的生活。
嗟諮(jiē zī):嗟歎。
- 參考資料:
- 1、《元曲鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第713-714頁