《巫山一段雲·蕭氏賢夫婦》譯文及注釋

譯文
修道成仙的蕭史與弄玉,是一對好夫婦;得道為仙的茅盈、茅固、茅衷,是茅家好兄弟。駕起羽輪和飆車,趕赴西王母所居的層城。這裏舉行盛大宴會,與會者全是仙界的貴官。
一曲雲和之笛所奏的仙歌,為西王母祝壽。喝完了金壺裏的美酒,酣醉的眾仙爭搖白榆花,踏碎了五光十色的雲霞。

注釋
蕭氏賢夫婦:指蕭史弄玉夫婦。
茅家好弟兄:指茅盈、茅固、茅衷三兄弟。相傳一齊成仙。
飆(biāo)駕:禦風而行的車。層城:古神話中的地名。
高會:大宴會。
雲謠:即《白雲謠》。為壽:祝福。
白榆:樹名,傳說仙境中有白榆樹。
九光霞:五彩繽紛的雲霞。

參考資料:
1、葉嘉瑩 顧之京.柳永詞新釋輯評.北京:中國書店,2005:150-157

原文《巫山一段雲·蕭氏賢夫婦》

[宋代] 柳永

蕭氏賢夫婦,茅家好弟兄。羽輪飆駕赴層城。高會盡仙卿。
一曲雲謠為壽。倒盡金壺碧酒。醺酣爭撼白榆花。踏碎九光霞。