《南鄉子·洪邁被拘留》譯文及注釋

譯文
洪邁出使金國被關押三日,就向敵人跪拜乞哀。一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個春秋又是怎樣堅持過來的呢!
他的父親當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂呢?可是他出使歸來還要吹牛,誇耀自己的辯才,真是蠢鈍如牛。他這種人是一得到機會就喜歡搖頭擺尾。

注釋
拘留:關押。
稽首:古代跪拜禮。
垂哀:乞憐求饒。
敵仇:即仇敵,這裏指金國。
爭禁:即怎禁,如何經得起的意思。
厥父:指洪邁的父親洪皓。
無謀:形容洪皓在金國束手無策的樣子。
厥子:指洪邁。

參考資料:
1、古詩文網經典傳承誌願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com

原文《南鄉子·洪邁被拘留》

[近現代] 太學諸生

洪邁被拘留,稽首垂哀告敵仇。一日忍饑猶不耐,堪羞!蘇武爭禁十九秋。
厥父既無謀,厥子安能解國憂。萬裏歸來誇舌辨,村牛!好擺頭時便擺頭。