《柳腰輕·英英妙舞腰肢軟》譯文及注釋

譯文
英英的舞姿真是美妙,就像章台柳之嫋娜,似昭陽飛燕之輕柔。多少有錢有勢的人,富貴人家的筵會上,都爭著以千金之價選她去作陪。隻見她回頭看了看,音樂開始飄揚,她隨之翩翩起舞,似楊柳扶風,身上的佩環也隨著舞蹈微微顫動。
突然轉入了《霓裳羽衣曲》中節奏急促的段落,她更加施展出自己柔媚輕盈的身段,緊緊地依檀板聲而舞。英英一會兒慢舒廣袖,一會兒急動蓮步,進退之間儀態萬方,表情豐富多變,嫵媚多姿。看英英之美,何止是傾國傾城,她突然回頭的一刹那,足以令萬人為之消魂!

注釋
英英:不詳。當為詞人虛擬的歌妓名。
章台,本為漢代長安一條繁華街道名。昭陽燕,指趙飛燕。這裏是以趙飛燕之“柔若無骨”與前句“腰肢軟”相照應的。
是處:到處,處處。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》,傳說是唐玄宗聆聽天樂後而製成(詳《唐逸史》、《廣德初異錄》)。促、遍,古代音樂術語,促是促拍;遍是大曲的段落。盈盈:儀態美好的樣子。盈,通“贏”。古樂府《日出東日隅行》:“盈盈公府步,冉冉府中趨。”
檀板:檀木所製的拍板。《舊唐書·音樂二》:“拍板,長闊如手,厚寸餘,以韋連之,擊以代扡。”唐杜牧《自宣州赴官入京路逢裴坦製官歸宣州因題贈》:“畫堂檀板秋拍碎,一引有時連十觥。”
蓮步:這裏指舞步。《日史·齊東昏侯傳》載,東昏侯用黃金製成蓮花貼在地上,命寵妃潘妃行走於上,謂“步步生蓮花也”。
傾國傾城:喻指絕美的女子。
斷腸:此指為舞者的美豔而絕倒。

參考資料:
1、王星琦編選.柳永集:鳳凰出版社,2007:24-27
2、柳永著,柳永集,三晉出版社,2008.10,19

原文《柳腰輕·英英妙舞腰肢軟》

[宋代] 柳永

英英妙舞腰肢軟。章台柳、昭陽燕。錦衣冠蓋,綺堂筵會,是處千金爭選。顧香砌、絲管初調,倚輕風、佩環微顫。
乍入霓裳促遍。逞盈盈、漸催檀板。慢垂霞袖,急趨蓮步,進退奇容千變。算何止、傾國傾城,暫回眸、萬人斷腸。