《阮郎歸·美人消息隔重關》賞析

全詞的中心是要尋找一個“美人”。這美人當初曾近在咫尺——“當年看複看”;現在卻遠隔千山萬水——“相逢艱複艱”。詞“情”重於“理”,反複盤旋而不決絕,表層的美麗委婉掩蓋了深層的悲哀。“美人消息隔重關,川途彎複彎”,可能就是從這種意思化來。“重關”,可以是遠方的重重關塞,可以是森嚴的層層門戶,甚至可以是內心的某種隔閡和誤會。

“沉沉空翠”是指山中潮濕水汽籠罩著草木所形成的那種青綠色的煙霧。草木越茂盛,霧氣就越濃重。再加上山路的漫無止境,就給旅行者一種很沉重的壓抑之感,所以說“壓征鞍”。

“濃潑黛,緩拖髻”兩句很妙;在此之前重點寫旅途的青山,在此之後重點寫心中的美人;而這兩句,前一句重點在山卻點出了人,後一句重點在人卻仍帶著山,很巧妙地起了承上啟下的作用。“濃潑黛”是說大自然的天工神筆飽蘸了濃香的黛色潑灑點出眼前的山。所以這“濃潑黛”雖然是畫山不是畫眉,但它的作用是在描繪山的同時暗暗與後邊“眉樣”的想像相呼應,開始了從青山向美人的轉換。“緩拖髻”則是用女子的發髻來形容山。因此“濃潑黛,緩拖鬢”的意象所要表現,其實是現實的青山在旅行者眼中逐漸成心目中美人的過程。在今日物象與當年心象的疊加組合之中,由物象清晰心象朦朧到心象清晰物象朦朧,旅行者的記憶也就從今日回到當年“當年看複看”。“看複看”,寫得真是一往情深:美人的芳容曾經如此真切地展示,與她近在咫尺。然而那已經是過去的事,“隻餘眉樣在人間”。頗使人產生“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”的感動。美好的理想長存而在現實中難以實現,這就是人類最大的苦惱。

參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評:中國書店出版社,2006:98

原文《阮郎歸·美人消息隔重關》

[近現代] 王國維

美人消息隔重關,川途彎複彎。沉沉空翠厭征鞍,馬前山複山。
濃潑黛,緩拖鬟,當年看複看。隻餘眉樣在人間,相逢艱複艱。