《題胡逸老致虛庵》譯文及注釋

譯文
藏書萬卷可以用來教子,留金滿箱往往成為禍災。
能與貧人共享年穀,定有明珠生長在蚌胎。
山景隨著宴坐如畫圖呈現,水聲透過夜窗像風雨傳來。
觀山觀水都能領略妙趣,還有什麽等汙染靈台。

注釋
胡逸老:生平不詳。致虛庵:胡逸老的書房名。
遺金滿籯(yíng):語本《漢書·韋賢傳》:“遺子黃金滿籯,不如一經。”籯:竹箱。作:興起,成為。
明月:指珍珠。明珠出於老蚌,比喻佳子弟出於門庭。
宴坐:閑坐。圖畫:一作“畫圖”。
觀水觀山:一作“觀山觀水”。
靈台:此指心。這裏暗用了神秀和慧能兩首著名的《菩提偈》詩意。末二句一作“莫將世事侵兩鬢,小庵觀靜鎖靈台”。

參考資料:
1、朱安群 等.黃庭堅詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:165-166

原文《題胡逸老致虛庵》

[宋代] 黃庭堅

藏書萬卷可教子,遺金滿籯常作災。
能與貧人共年穀,必有明月生蚌胎。
山隨宴坐圖畫出,水作夜窗風雨來。
觀水觀山皆得妙,更將何物汙靈台。