《武侯廟》譯文及注釋

譯文
武侯廟中的壁畫已經脫落,整座山空曠寂靜,隻有草木徒長。
站在這裏好似還能聽到諸葛亮作辭別後主的聲音,隻是他病死軍中,再也無法回到故地南陽了啊。

注釋
武侯:指諸葛亮。諸葛亮於後主建興元年(223年),封為武鄉侯,省稱武侯。武侯廟:指祭祀諸葛亮的廟。其廟有多處,如襄陽、成都、南陽、夔州等地都有武侯廟。這裏指夔州武侯廟,在今四川省奉節縣白帝城西。張震《武侯祠堂記》:“唐夔州治白帝,武侯祠在西郊。”
丹青落:廟中壁畫已脫落。丹青指廟中壁畫。
草木長:草木茂長。兩句寫廟景,言武侯去世時間之久遠。
辭後主:蜀後主劉禪建興五年,諸葛亮上《出師表》,辭別後主,率兵伐魏。
南陽:諸葛亮本以布衣躬耕於南陽(今河南南陽),因劉備三顧之於草廬中,遂佐備建立蜀漢、與魏、吳成鼎足之勢。

參考資料:
1、沈文凡.杜甫詩選注.長春:吉林文史出版社,2000:54
2、龔篤清.杜甫詩精選精注.桂林:廣西師範大學出版社,1996:195
3、陳邦炎,杜甫《武侯廟》賞析,《名作欣賞》1990年第06期

原文《武侯廟》

[唐代] 杜甫

遺廟丹青落,空山草木長。
猶聞辭後主,不複臥南陽。