《元日述懷》譯文及注釋

譯文
我的官職低微還未達到中等官位,還是歸家種地做隱居方外之臣。
今天人們高歌歡飲慶賀元日的美酒,早開的鮮花也起舞迎接大唐春日。
嫩綠的草色掩映著通往居室的小路,美好的風光驚動了我的四鄰。
但願人生永遠像元日這天一樣歡樂,年年歲歲四時風物都如此新鮮。

注釋
元日:農曆正月初一日,現在叫春節。
筮仕:古人將出外做官,先占卦問吉凶。筮,用蓍草占卦。後稱初次做官為“筮仕”。
中秩:中等官位。秩,官吏的體祿,引申以指官吏的職位或品級。
外臣:本指他國之臣,後也稱隱居不仕的人為方外之臣。
小歲:臘日的第二天。宗懍《荊楚歲時記》:“十二月八日為臘日。”則小歲為十二月九日。小歲酒:本指慶賀小歲之酒,這裏指慶賀元日之酒。
三徑:通往居室的小道。
物候:庶物各應季節而生,稱物候。

原文《元日述懷》

[唐代] 盧照鄰

筮仕無中秩,歸耕有外臣。
人歌小歲酒,花舞大唐春。
草色迷三徑,風光動四鄰。
願得長如此,年年物候新。