《秋夜紀懷》譯文及注釋

譯文
北鬥星高懸在茫茫夜空之中,銀河懸浮在天空之上。
秋風穿過樹林,落葉飄飄灑灑,露水沾濕秋草,百蟲不停的鳴叫。
病情隨著天氣轉涼逐漸有了好轉,在半睡半醒之中寫下了這首詩。
依然想著當年大散關的路,舉著火把到驛館前迎接。

注釋
蒼莽:形容邊際的遼闊開遠,不著邊際。
太清:天空。
散關:大散關為周朝散國之關隘,故稱散關。中國關中四關之一。位於寶雞市南郊秦嶺北麓,自古為“川陝咽喉”。
炬火:指點燃的火把。

原文《秋夜紀懷》

[宋代] 陸遊

北鬥垂蒼莽,明河浮太清。
風林一葉下,露草百蟲鳴。
病入新涼減,詩從半睡成。
還思散關路,炬火驛前迎。