《鸚鵡洲送王九之江左》譯文及注釋

譯文
昔日每次登上黃鶴樓,最愛的就是遠眺鸚鵡洲。
沙洲彎彎曲曲連綿不斷,碧綠的江水繞過沙洲緩緩流去。鴛鴦和鸂鶒鳥在洲邊水中嬉戲、漫遊。
在長長的沙堤之上灑滿了落日的餘輝,金色的沙灘在夕陽的照耀下閃著熠熠奪目的光彩。
岸邊船夫正在係緊小舟纜繩,挽起羅裙的浣紗女正在水邊忙碌。
月光皎皎遠處白茫茫的蘆花連成一片,夜風拂過帶來陣陣杜若香。
你此次離去不要忘了我呀!

注釋
鸚鵡洲:在湖北武漢市南長江中。
逶迤:曲折綿延貌。繞:全唐詩校:“一作還。”
鸂鶒:水鳥名,多紫色,較鴛鴦為大,成雙遊水中,又稱紫鴛鴦。灘:全唐詩校:“一作沙。”
沙磧:淺水中的沙石。
熠熠:閃光貌。飆光:風吹水動,沙光閃耀。
錦纜:華美的係船纜繩。
杜若:一名杜衡,香草名。
采采:盛貌。此就鸚鵡洲的風光言。

參考資料:
1、古詩文網經典傳承誌願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com

原文《鸚鵡洲送王九之江左》

[唐代] 孟浩然

昔登江上黃鶴樓,遙愛江中鸚鵡洲。
洲勢逶迤繞碧流,鴛鴦鸂鶒滿灘頭。
灘頭日落沙磧長,金沙熠熠動飆光。
舟人牽錦纜,浣女結羅裳。
月明全見蘆花白,風起遙聞杜若香。
君行采采莫相忘。