《國風·衛風·淇奧》譯文二

看那淇水河灣,翠竹挺立修長。
有位美貌君子,骨器象牙切磋,翠玉奇石雕琢。
氣宇莊重軒昂,舉止威武大方。
有此英俊君子,誰能忘得了他!
看那淇水河灣,翠竹青青蔥蔥。
有位美貌君子,耳嵌美珠似銀,帽縫寶石如星。
氣宇莊重軒昂,舉止威武大方。
有此英俊君子,誰能忘得了他!
看那淇水河灣,翠竹聚合競茂。
有位美貌君子,好似金銀璀璨,有如玉璧溫潤。
氣宇曠達宏大,倚乘卿士華車。
妙語如珠活躍,待人體貼溫和!

原文《國風·衛風·淇奧》

[先秦] 佚名

瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。