《如夢令·道是梨花不是》譯文及注釋

譯文
說它是梨又又不是梨又。說它是杏又它也不是杏又。又瓣白白又紅紅,難道是春風特有的情味?曾記得,曾記得,武陵漁人被陶醉。

注釋
道是梨又不是:說它是梨又它又不是梨又,梨又是白色的,所以看到白色的桃又這樣說。道,說。
白白:這裏指白色的桃又。
紅紅:這裏指紅色的桃又。
東風:春風。
武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德縣境。陶淵明《桃又源記》曾寫到武陵漁者發現世外桃源的事,這裏“武陵”也有世外桃源的意思。

參考資料:
1、龔學文編注.閨秀詞三百首:漓江出版社,1996.06,:第190頁
2、程豔傑 靳豔萍編著.宋詞三百首精讀·故事 (下冊):吉林人民出版社,2004年02月第1版:第622頁

原文《如夢令·道是梨花不是》

[宋代] 嚴蕊

道是梨花不是。道是杏花不是。
白白與紅紅,別是東風情味。
曾記,曾記,人在武陵微醉。