譯文
元宵看來還是尋歡遊樂好,何況訴訟少,公事清閑,萬家百姓登上春日觀賞景物之台。城市十裏之內成了繁華美麗的海上仙島,使神仙也為之迷惑。
平原君敬待賓客,不像高陽酒徒無禮傲慢,坐在客人一起,寬和從容地陪伴客人談笑。 客人中有個最富於感情,為了珍惜主人待客的殷勤拚著醉倒在地而盡興喝酒。
注釋
木蘭花令:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。
公庭民訟:指百姓到官府告狀。
春台:代指遊覽勝地。
平原:這裏代指好客的主人。高陽:秦漢之際的酈食其,陳留高陽鄉人。其人好讀書,家貧落魄,縣中呼為狂生。
促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有禮,態度和藹。
玉山拚(pàn)醉倒:形容客人的醉態。拚:就是豁出去,毫不顧惜自己的意思。
- 參考資料:
- 1、傅承洲著.蘇辛詞傳 蘇軾、辛棄疾.長春:吉林人民出版社.1999:195
- 2、(宋)蘇軾著;石聲淮,唐玲玲箋注.東坡樂府編年箋注,武漢:華中師範大學出版社.1990:409-410