《點絳唇·庚午重九再用前韻》譯文及注釋

譯文
現在身強力壯,發那悲秋的哀歎幹什麽。無論在村外的江邊,都要像看待“空花”一樣。
還在想濟汾河橫中流的情景,蘭菊紛紛各半。樓船遠去,白雪紛飛,唯有年年飛來的大雁。

注釋
點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。
庚午重九:即元祐五年(1090)九月初九。用前韻:指用《己巳重九和蘇堅》一詞的韻腳。
悲愁:悲歎秋天來臨。杜甫《九日藍田崔氏莊》:“老去悲秋強自寬羽年此會知誰健。”
海甸:近海地區。南齊孔德璋(稚琺)《北山移文》:“張英風於海甸,馳妙譽於浙右。”此處指郊外。
空花:即空華。虛幻之花,比喻妄念。《圓覺經》:“譬彼病目,見空中華及第二月”又“此無名者,非實有體,如夢中人,夢時非無,及至於醒,了無所得,如眾空華,滅於虛空,不可言說。”
橫汾:漢武帝劉徹《秋風辭》:“秋風起兮白雲飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。蕭鼓鳴兮發棹歌,歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何。”此詞的後半闋的“橫汾”、“蘭菊”、“樓船”、“雁”等,均為漢武帝《秋風辭》所有。“橫汾”取“濟汾河,橫中流”之意。
白雪:此指白色的浪花。別本作“白雲”。

參考資料:
1、譚新紅,蕭興國,王林森編著.蘇軾詞全集 匯編匯評匯校:崇文書局,2011.12:第255-256頁

原文《點絳唇·庚午重九再用前韻》

[宋代] 蘇軾

不用悲秋,今年身健還高宴。江村海甸。總作空花觀。
尚想橫汾,蘭菊紛相半。樓船遠。白雪飛亂。空有年年雁。