譯文
一個秋天的中午我登上了荒山,獨自一人形影孤單意亂心煩。
無可奈何望不到故鄉的蹤影,西北方向盡是融州的高大山巒。
注釋
峨山:現名鵝山,在柳州市區西部,其形似鵝,是柳州市區內第一高山,已建成公園。
荒山:指峨山。柳宗元在《柳州山水近治可遊者記》中說,“峨山在野中,無麓”。
悠悠:指無限的憂思。如何:奈何。
鄉:故鄉。這裏是指京城長安。
融州:唐武德四年置,古稱融州、玉融州,治所在今融水苗族自治縣。
- 參考資料:
- 1、吳文治注評.柳宗元詩文選評:三秦出版社,2004年07月:5-6
- 2、謝漢強主編.柳宗元柳州詩文選讀:西安地圖出版社,1999.12:81