《石灰吟》譯文及注釋

譯文
經過千錘萬鑿從深山裏開采出來的石頭,它把熊熊烈火的焚燒當作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不懼怕,隻要把高尚的節操留在人世間。

注釋
石灰吟:讚頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。
千錘萬鑿:無數次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:虛詞,形容很多。錘:錘打。鑿:開鑿。
若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕鬆。
渾:全。
清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節操。人間:人世間。

參考資料:
1、高濯纓 選編.明詩三百首.海口:海南國際新聞出版中心,1994:66

原文《石灰吟》

[明代] 於謙

千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。(萬鑿 一作:萬擊)
粉骨碎身全不怕,要留清白在人間。(全不怕 一作:渾不怕)