上片主要寫春日美景。
起兩句總攝上片。“盡日憑高目”,點明全詞的立足點,這是詞人憑高所見之景。 “盡目”,從早到晚,帶有誇張意味,極言時間之長。“目”,在這裏名詞活用、當作動詞,為觀望之意。有的本子作“寓目”,意思相同。“脈脈春情緒”,是說自己是懷著一種春日的柔情觀望的。以下接著三句寫節序與氣候,“嘉景清明漸近,時節輕寒乍暖,天氣才晴又雨。”這六言三句,貌似平淡,實是很圓熟的。三句一氣嗬成,其句中節奏皆為“二二二”,顯得悠然、平穩,和春景相稱。意思是說清明佳節將臨,氣候乍暖還寒、晴雨不定。“雨”字是為了協韻。不一定指此刻正在下雨。下麵兩句寫春光,“煙光淡蕩,妝點平蕪遠樹”。這是遠望所見。春目的雲霧光氣淡淡地飄浮於平原的草地和遠方的樹林上,宛如蒙上一層輕紗,隱隱約約、朦朦朧朧,將景色妝扮得十分美麗。詩人被春景的美好所觸動,因心中有隱痛,不禁黯然神傷;但是他既被吸引住,不忍離去,故末韻為“黯凝佇,台榭好,鶯燕語。”他還是久久凝神佇立著觀看。近處,台閣亭榭是那樣精美,鶯歌燕語又是多麽悅耳。這段三言三句,節奏急促,隱含內心情緒的激動。
下片寫觸景傷情、寂寞無侶的悲哀。
過片三句句上啟下。“正是風和日麗”,是對上片的總句,“幾許繁紅嫩綠”是進一步對春景的設色。因春天紅花茂盛、綠葉還淺,“繁紅嫩綠”用得好。後來李清照的“紅肥綠瘦”之句,可能從此汲取營養。“雅稱嬉遊去”,啟下文,意謂很合適去春遊。接著,筆鋒一轉,“奈阻隔、尋芳伴侶”,詩人感歎奈何尋芳伴侶已被阻隔、和自己相離,言外之意,獨自也無興致去賞春了,這和上片“黯凝佇”的“黯”字,遙相呼應。以下進一層為自己的惆悵,“秦樓風吹,楚館雲約。空悵望、在何處。”前兩句是對句,意義相同。秦樓楚館皆是妓樓,為妓女所居。這裏借指妓女。這妓女就是詩人的意中人,他理想中的“尋芳伴侶”。風吹散、雲隱約,是借喻佳人已被阻隔、分離而難以見到。以“空悵望”中可知可能還在 同一城市,但已不知“在何處”了。“寂寞韶華暗度”,點明了傷春傷別。煞拍“可堪向晚,村落聲聲杜宇。”以杜鵑鳥的悲啼,渲染悲傷的氣氛;在這寂寞的春日黃昏,聲聲從村外傳來,使詩人原已寂寞哀傷的心靈,更不堪句受。以景結情,餘味無窮。
從全詞的語言看,上片前三韻之景語,第一韻兩個五言句,近乎古詩的語言,簡古、平實。次兩韻四個六字句嵌一個四字句,前三個六字句似排比,“時節”、“天氣”二句又似駢偶,五個句子前四個主謂結構形式,後一個動賓結構形式,這又類乎散文了。到了後兩韻的三個三字短句,在設下抒情伏線後,至下片用語才向詞的韻味轉化。這具有詞的韻味的語言,一直延續到曲終。
這首詞雖然也是在懷念著昔日秦樓楚館中“鳳吹”、“雲約”的“伴侶”,但體味全詞,自能感到其中情感還是深沉凝重的,並無輕浮之氣、輕佻之態,這正是柳永本色。
- 參考資料:
- 1、顧之京 姚守梅 耿小博編著 葉嘉瑩主編 母庚才 顧之京副主編,.柳永詞新釋輯評:中國書店,2005年01月第1版:第165頁
- 2、費振剛主編 錢鴻英著.中國曆代名家流派詞傳 柳周詞傳:吉林人民出版社,1998:第122頁