《江南春懷》譯文及注釋

譯文
青春能持續多長時間,春天黃鳥鳴個不停。
人在天涯,不知回鄉的路在哪裏,江湖遊蕩,白了頭發。
身影遲滯在楚關的月下,心卻飛往秦塞雲中。
此身此世特別爛漫,田園也久已荒蕪。
眼看又到年終,應該何去何從?高唱長歌謝別金闕。

注釋
《埤雅》:黃鳥,亦名黎黃,其包黎黑而黃也。鳴則蠶生。韓子曰“以鳥鳴春”,若黃鳥之類,其善鳴者也。陰陽運作推侈,時至氣動,不得不爾,故先王以候節令。
《楚辭》:“歲既晏兮孰華予。”王逸注:“晏,晚也。”
《楚辭章句》:謝,去也。金闕,猶金門。“長歌謝金闕”,見不複有仕進之意。

原文《江南春懷》

[唐代] 李白

青春幾何時,黃鳥鳴不歇。
天涯失鄉路,江外老華發。
心飛秦塞雲,影滯楚關月。
身世殊爛漫,田園久蕪沒。
歲晏何所從?長歌謝金闕。