《次元明韻寄子由》譯文及注釋

譯文
半世交往,親密的情誼像流水般地過去,有幾人能建立功名,繪像在淩煙?
又是春風,又是春雨,又是番春花過眼;我悵望著江南,悵望著江北,隻見到波浪拍天。
我想解下銅印辭去官職前去尋求人生的真諦,知道你這位金石之友一定不會嫌棄,彼此忘掉年齡輩分的界限。
我們都深深地思念著自己的兄長,但欲歸不得,日月相催,都已是白發蒼顏。

注釋
元明:黃庭堅的哥哥黃大臨的字。
子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。元明有詩寄與在筠州(今江西高安懸)監鹽酒稅的子由,庭堅依其用韻次第同作。
交親:指相互親近,友好交往。
逝水:暗用《論語》“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜。’”
淩煙:閣名,在唐代長安太極宮內。唐太宗曾令著名人物畫家閻立本將功臣長孫無忌等二十四人的像畫在閣內,以表彰他們的勳勞。這兩句是說他們兄弟交好,已有多年,但都在政爭中遭到失敗,時光像流水般過去了,卻沒有為國家效力的機會。
經眼:過目。
銅章:指縣令的印,史容注引《漢官儀》:“縣令秩五百石,銅章墨綬。”
行:將。
問道:就是要向子由學道。出於《莊子·在宥》:“黃帝聞廣成子在空同之上,故往見之,曰:‘敢問至道之精。’”
石友:指誌同道合的金石之交。指子由。潘嶽《金穀詩》:“投分寄石友,白首同所歸。”(《晉書·潘嶽傳》)
忘年:指朋友投契,不計年歲的大小差別。梁何遜弱冠有才,範雲對他很稱賞,“因結忘年交好”(《梁書·文學·何遜傳》)。蘇轍比黃庭堅大七歲。許忘年,是說料想子由定會同意自己的要求。
脊令:借指兄弟。“脊令”是一種水鳥,朱熹《集傳》:“脊令飛則鳴,行則搖,有急難之意,故以起興。”後人常用“脊令”借指兄弟。《詩經·雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急難。”
雪滿顛:比喻白發滿頭。

參考資料:
1、陳衍 選編,沙靈娜,陳振寰 譯注.宋詩精華錄全譯(上、下).貴陽:貴州人民出版社,2009-3-14.

原文《次元明韻寄子由》

[宋代] 黃庭堅

半世交親隨逝水,幾人圖畫入淩煙?
春風春雨花經眼,江北江南水拍天。
欲解銅章行問道,定知石友許忘年。
脊令各有思歸恨,日月相催雪滿顛。