《書韓幹牧馬圖》譯文及注釋

譯文
南山之下,汧水渭水之間,我可以想象出開元天寶那些年。
朝廷建立八坊養馬,連秦川都覺得太狹隘,四十萬匹駿馬奔馳,似陣陣雲煙。
馬兒毛色各異,五花八門,應有盡有;
頭似龍,頸似鳳,有獰惡有俊妍。奇姿逸態,令人歎為觀止,也有些劣性馬,跳踉嘶叫,混雜其間。
綠眼睛的胡人以善養馬出名,每年剪毛刷馬,精心挑選,供給天子的禦馬監。
天子臨池觀馬,左右侍從美女三千,紅妝在日光的照耀下分外光鮮。
樓下的玉螭口中吐出不絕的寒水,馬群在水波中奔跑濺起水花似箭。
畫工們把筆舐滿了顏料臨摹,曹霸和弟子韓幹的畫技壓倒群賢。
內廄的馬多肉臀部肥圓,能在畫肉時畫出骨相,真是難上加難。
馬匹戴著黃金羈白玉勒,馬鞍子是羅綾繡成,它們遭到鞭打火烙已傷天全,怎比得韓幹畫上的馬,神駿天然。
你看,一望無際的平沙上,細草蒙蒙似綿,馬兒輕逸快捷,恐後爭先。
這些馬真該讓王良挾著鞭子趕上青天,為什麽要俯首拉車,留在人間?

注釋
韓幹:大梁人,官太府寺丞。善畫人物,尤工鞍馬。初師曹霸。天寶中召入供奉,悉圖宮中名馬。
南山:指秦嶺,在陝西隴縣南。
汧(qiān)渭:汧水及渭水,均在陝西。
開元、天寶:唐玄宗年號。
八坊:唐時置八坊於岐、豳、涇、寧間,管理馬匹,地廣千裏。秦川:指陝西、甘肅東部一帶。
四十萬匹:開元時令王毛仲管馬政,至十三年,馬有四十三萬。杜甫《天育驃騎圖歌》有“當時四十萬匹馬”句。
“騅”二句:指形形色色的馬。騅(zhuī),毛色蒼白相雜的馬。駓(pī),毛色黃白相雜的馬。駰(yīn),淺黑間白的馬。駱(luò),黑鬣的白馬。驪(lí),純黑的馬。騮(liú),黑鬣的紅馬。騵(yuán),白腹的紅馬。白魚,兩目似魚目的馬。赤兔,紅馬。騂(xīng),紅黃色的馬。騜(huáng),毛色黃白相雜的馬。鶾(hàn),長毛馬。
奇姿:特殊的姿態;上麵所說的“獰”,其實就是奇姿。逸德:秉性純良。弩頑:難以馴服、質地不好的劣等馬。隱:隱藏,夾在中間。
碧眼胡兒:謂牧馬人,據詩,知唐時牧馬人多為長著碧藍眼睛的少數民族的人。胡兒,西域少數民族。鮮:鮮明,此處意為靈活。
剪刷:剪毛和洗刷,此乃牧馬人分內的事。帝閑:內廷的馬廄。《新唐書·兵誌》:“以尚乘掌天子之禦。左右六閑,一曰飛黃,二日吉良,三曰龍媒,四日駒驗,五曰映騷,六曰天苑。總十有二閑為二廄,一曰祥麟,二曰鳳苑,以係飼之。”
柘(zhè)袍:黃袍。此代指皇帝。臨池:謂臨池學習書法。池,硯池。三千:謂宮女之多。
螭(chī):傳說中無角的龍。古代常雕刻其形作為器物裝飾。此指池邊吐水的螭首。
蹙(cù)踏:踢,踏。
舐(shì):以舌取食或舔物,這裏是說用手舔筆。眾工:眾畫工。朱鉛:指繪畫的顏料。
曹霸:唐著名畫家,魏曹髦之後。天寶末曾奉詔畫禦馬及功臣,官至左武衛將軍。
“廄馬”二句:說內廄馬肥胖,難以畫出骨相。尻脽,臀部。韓幹畫馬善於表現骨相,故雲。
羈(jī):馬籠頭。勒:馬絡頭。
鞭箠(chuí):用馬鞭子鞭打。箠,馬鞭。烙(lào):灼,燒。傷:傷害。天全:不遭受任何傷害的自然狀態,即本性。
平沙:廣漠的沙源,此謂草原。荒芊(qiān)綿:草原上的荒草,長得很茂盛,綿延不斷。芊,茂盛。
驚鴻:曹植《洛神賦》:“翩若驚鴻。”鴻受驚就飛得快。脫兔:逃跑的兔子。比喻行動非常迅速。脫,逃脫。
王良:《蘇軾詩集》引宋人注:“王良,趙簡子時禦者。”《淮南子·覽冥訓》說王良善禦馬。後引申為星名。《晉書·天文誌》:“王良五星,在奎北,居河中,天子奉車禦官也。”“挾策飛上天”出於此。策:馬鞭。
轅(yuán):車前駕牲畜的直木。據《蘇軾詩集》宋人注引《晉書》:“蔡漠戲王導,短轅犢車。”

參考資料:
1、李夢生.宋詩三百首全解:複旦大學出版社,2007:92-93
2、馬亮.蘇軾作品鑒賞:四川教育出版社,2007:85-87
3、孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:83-86

原文《書韓幹牧馬圖》

[宋代] 蘇軾

南山之下,汧渭之間,想見開元天寶年。
八坊分屯隘秦川,四十萬匹如雲煙。
騅駓駰駱驪騮騵,白魚赤兔騂騜鶾。
龍顱鳳頸獰且妍,奇姿逸態隱駑頑。
碧眼胡兒手足鮮,歲時翦刷供帝閑。
柘袍臨池侍三千,紅妝照日光流淵。
樓下玉螭吐清寒,往來蹙踏生飛湍。
眾工舐筆和朱鉛,先生曹霸弟子韓。
廄馬多肉尻脽圓,肉中畫骨誇尤難。
金羈玉勒繡羅鞍,鞭箠刻烙傷天全,不如此圖近自然。
平沙細草荒芊綿,驚鴻脫兔爭後先。
王良挾策飛上天,何必俯首服短轅?