《望海樓晚景五絕》譯文及注釋

譯文
海上波濤初來時像一條白線,轉眼在望海樓前就變成雪堆一樣了。
如今潮水翻湧向上你也要再上層樓,再來觀看白浪形成的銀山,看它二十回也不嫌多。
大風吹打雨水斜著飄進望海樓,壯麗的景觀應該用華美的辭句來誇讚。
風雨過後潮水平靜江海碧澄,時時閃過的電光形成紫金般的龍蛇。
青山斷開的地方有層層的塔,隔條江水想要回應對岸人家的呼喚。
傍晚,江上的秋風吹得很急切,為的是把鍾鼓的聲音傳到西興。
夜晚,誰家在望海樓下點燃爐香,玉笙哀怨的的樂曲在剛剛有涼意的時候響起。
有位客人麵對秋風在扇子上題詩,祭拜明月讓人無法看見你的晚妝。
沙河上的船燈將山照紅,歌聲鼓聲在笑語中喧響。
問一問少年的心思在哪裏,隻見他方巾斜在一旁以致頭發散亂。

注釋
⑴望海樓:又名望潮樓,在杭州鳳凰山上,是杭州的名跡。
⑵指顧:即指點顧盼之間,形容其快。猶如說須臾、一會兒。這兩句寫海潮來勢凶猛。
⑶二十:一本作“十二”。
⑷時:時時。掣(chè):拉,拽。紫金蛇:形容閃電的形狀和色彩。
⑸西興:即西陵,在杭州對岸蕭山區境內,相傳為越國範蠡屯兵之處。

參考資料:
1、陳邇冬.蘇軾詩選.北京:人民文學出版社,1984:61-62

原文《望海樓晚景五絕》

[宋代] 蘇軾

海上濤頭一線來,樓前指顧雪成堆。
從今潮上君須上,更看銀山二十回。
橫風吹雨入樓斜,壯觀應須好句誇。
雨過潮平江海碧,電光時掣紫金蛇。
青山斷處塔層層,隔岸人家喚欲應。
江上秋風晚來急,為傳鍾鼓到西興。
樓下誰家燒夜香,玉笙哀怨弄初涼。
臨風有客吟秋扇,拜月無人見晚妝。
沙河燈火照山紅,歌鼓喧喧笑語中。
為問少年心在否,角巾欹側鬢如蓬。