《新植海石榴》譯文及注釋

譯文
新栽海石榴,身短氣弱實堪憫。
想它來前意,青雲之誌滿蓬瀛。
月淡寒風起,空前瑟瑟待天明。
去日依稀夢,猶望醒時彩雲生。
寶珠盈枝掛,糞土之壤豈有情。
榴花滿庭豔,莓苔之間紅霞映。
眼前憔悴形,珠光寶氣鎖芳根。
種花人不解,試問去歲為誰榮?

注釋
⑴海石榴:海石榴乃是山茶花別稱。因此花始出東南沿海,花紅如榴,便有此稱。。
⑵弱植:軟弱,扶不起來。意謂新移 的海石榴沿尚未成活,不盈尺,高不足一尺。
⑶遠意:意趣高遠。駐:紮,指生長。蓬瀛 :即蓬萊瀛州,海上仙山。
⑷空階:空空的台階:曙:曙光,意謂石榴在寒月空階是等待黎明。
⑸幽夢:隱隱約約的夢境。
⑹擢(zhuó濁):拔,抽。意謂石榴在肥土的滋潤下會茁壯成長。珠樹:神話中能結珠的樹,這裏想象滿樹石榴如珠美麗。
⑺莓苔:青苔。瓊英:瓊:赤玉。英:花。這裏想象滿樹石榴花的光豔。
⑻芳根:指石榴的根,閟(bì畢)閉門,顏色,指石榴花果美麗。意謂往日美麗的花果現在全保留在它的根中。
⑼徂歲:徂(cú殂)流逝,指過去的歲月。

原文《新植海石榴》

[唐代] 柳宗元

弱植不盈尺,遠意駐蓬贏。
月寒空階曙,幽夢彩雲生。
糞壤擢珠樹,莓苔插瓊英。
芳根閟顏色,徂歲為誰榮。