《裴給事宅白牡丹》譯文及注釋

譯文
長安的富貴人家痛惜春色將殘,爭相觀賞大街以西的紫色牡丹。
另有白色牡丹像玉盤承者冷露,卻沒有人願在月光下欣賞細看。

注釋
裴給事:姓裴的給事中,名不詳。給事:官名。給事中的省稱。
豪貴:指地位極其貴顯的人。南朝陳徐陵《長幹寺眾食碑》:“須提請飯,致遺豪貴。”
街西:指朱雀門大街以西,地屬長安縣,多私家名園。一作“新開”。
玉盤:形容白牡丹開得大而美潔。承露:承接甘露。漢班固《西都賦》:“抗仙掌以承露,擢雙立之金莖。”
看(kān):意為“觀看”,音念平聲。

參考資料:
1、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:82-83

原文《裴給事宅白牡丹》

[唐代] 盧綸

長安豪貴惜春殘,爭玩街西紫牡丹。
別有玉盤承露冷,無人起就月中看。