《西江月·真覺賞瑞香二首》譯文及注釋

譯文
我與曹釋芳宿於真覺院,釋芳睡眼惺鬆,頭發零亂,睡得正沉,沒有感覺到瑞香花開,倒是我先聞到了一股花的芳香。一陣輕風吹過,帶來濃烈的瑞香花的芳香,仿佛當年楊妃領巾上飄落的香氣。芳香太酷烈了,竟然把正酣然人夢的曹釋芳也從夢中驚醒。
瑞香花國色天香,堪與揚州後土祠中珍稀的玉蕊花及汴京蓬萊殿後的程紅牡丹相媲美。這瑞香花既清雅絕倫又纖柔濃麗,把酒賞花,那秀美的姿色和濃烈的異香,怎不令人神怡心動呢?

注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲。
真覺:不詳,疑為寺觀名。
後土祠:指揚州後土祠。玉蕊:花名。
蓬萊殿:北宋汴京皇宮內殿名。紅:牡丹之一種。
纖穠(nóng):指花朵纖柔濃麗。

參考資料:
1、蕭楓選編,唐詩宋詞全集 第13卷,西安出版社,2000年07月第1版,第231-232頁
2、王德先主編,宋詞鑒賞大典 第1卷,吉林大學出版社,2009.07,第179頁

原文《西江月·真覺賞瑞香二首》

[宋代] 蘇軾

公子眼花亂發,老夫鼻觀先通。領巾飄下瑞香風。驚起謫仙春夢。
後土祠中玉蕊,蓬萊殿後鞓紅。此花清絕更纖穠。把酒何人心動。