譯文
晴麗之晝,誰主園林之春呢?春天陽氣暗催草木萌發,蔥鬱的深穀也變得那樣暖和。清晨,黃鶯在林間翩翩飛舞,露水打濕的它們金黃色的毛羽,綠葉掩映中傳來了它們悅兩的鳴聲,綿綿蠻蠻如有情,低低地訴說著芳心深意。
無緣無故地,黃鶯出巢飛動的時候,清晨的霧靄尚未消散,又追逐隨同遊蜂而去。它們行蹤放浪,兩兩相呼應,整日霧裏唱風裏舞。當上林苑柳樹蔥鬱茂盛時,在別館花深的地方,這期間燕子特別多,都把美好時光白白流失。
注釋
黃鶯兒:詞牌名。《樂章集》入“正宮”,殆為柳永創調,即詠黃鶯兒。九十六字,前片四仄韻,後片五仄韻。前後片各以一平聲字領五言對句。
晴晝:風和日麗的一個白天。
暖律:古以時令合樂律。暖律乃指暄暖節令,即溫暖的時節。潛:暗暗地,悄悄地,私下。催:對“暖律”而言也。“暖律潛催”是“潛催暖律”的倒裝。
幽穀:蔥鬱深穀。暄(xuān)和:即暖和。
黃鸝:即黃鶯,俗稱柳鶯,亦謂流鶯。翩翩:展翅飛貌。
乍:剛剛。遷:轉移,這裏是“飛到”之意。芳樹:對樹的美稱。
觀:看、見也。露濕:露水沾濕也。縷金:即金縷,此處因律而倒置。縷金衣,即金縷衣,用金縷繡有花紋圖案的衣衫;這裏形容黃鸝地金黃色地羽毛。
葉映:黃鸝鳴叫震動樹葉而反映的回音,這是一種拓展手法。簧(huáng)語:指代簧舌的吹奏樂器之樂聲,這裏形容黃鸝鳴叫聲之清脆悅兩。
曉來:即清晨。綿蠻:指小鳥或鳥鳴聲。
芳心:通常形容女子,此處把黃鸝擬人化了。低訴:低聲傾訴。
無據:此處意為“無由來”“無端”“無緣無故”。
暖煙:暖晨之靄氣。
趁:此處乃“追逐”“隨同”之意。遊蜂:指到處采花的蜜蜂。
蹤跡:行蹤也。恣狂:恣意放浪。“恣狂蹤跡”是“蹤跡恣狂”的倒裝。
兩兩相呼:兩兩相呼應。
終朝(zhāo):即整日裏。霧吟風舞,即霧裏唱風裏舞。這裏的“霧”字正和前麵的“暖煙”相呼應。
上苑:即古皇家園林“上林苑” 。秦時在鹹陽附近渭水南,漢武帝於建元三年(前138年)在秦舊苑址上擴建。柳穠(nóng):柳樹蔥鬱茂盛。穠,草木蔥鬱茂盛之貌。
別館:即別墅。古代建於園林內的居宅,稱為別館或別業。此際:這期間。海燕:即燕子、家燕。偏饒:特多。偏,偏偏是。饒,富也;多也。
⒇韶光:美好的時光,多指春光;也指青春年華。與:付出。此處指韶光白白流失了。
- 參考資料:
- 1、王星琦.柳永集/曆代名家精選集.南京:鳳凰出版社,2007:1-3
- 2、葉嘉瑩 顧之京.柳永詞新釋輯評.北京:中國書店,2005:1-3