《解語花·雲容冱雪》譯文及注釋

譯文
冬雲凍凝成雪片,為黃昏增添了幾分寒冷,我們登上樓台一起望遠。遠方無人的綠草叢中,有幾枝小小的梅花在召喚著春天。它挺著自己幽清嬌美的身材與我們遙遙相望,含情一笑似乎懂得人的語言。為什麽它默默無語?大概它有心事難於表達。不要待在牆陰處暗暗地等著自己衰殘,你最適宜於開在月光下,立在瑤琴邊。在人們讚美你的笛聲中綻放,在晨霜清冷中露出你的笑臉。喜愛梅花就要及早觀賞,東風一吹,你便會發覺它已在身邊圍著畫欄的池塘邊出現。登高歸來你又在我的夢中繞纏,歌聲讓我從夢中跌落下雲端,突然驚醒後才發現隻是一場虛幻。想到這個時候,入畫的你應該在茶幾旁的屏風上正經受著風寒。

注釋
窅(yǎo):深遠。
數蕊弄春猶小:指梅花迎春綻放的細小花蕊。
花解語,因甚無言,心事應難表:梅花善解人意,但它卻不說話,一定是有難傳的心事。
莫待牆陰暗老:不要等梅花在牆角老去凋謝。
稱琴邊月夜,笛裏霜曉:指與賞梅相稱的雅事唯有月下彈琴,淩晨吹笛。
東風度、咫尺畫闌瓊沼:東風很快就會來到樓閣池塘邊,意指梅花也漸凋謝。
恁時:那時候。

原文《解語花·雲容冱雪》

[宋代] 施嶽

雲容冱雪,暮色添寒,樓台共臨眺。翠叢深窅。無人處、數蕊弄春猶小。幽姿謾好。遙相望、含情一笑。花解語,因甚無言,心事應難表。
莫待牆陰暗老。稱琴邊月夜,笛裏霜曉。護香須早。東風度、咫尺畫闌瓊沼。歸來夢繞。歌雲墜、依然驚覺。想恁時,小幾銀屏冷未了。