譯文
傍晚浮雲收斂,淡淨的藍天像一片澄碧的琉璃。銀燦燦的圓盤,從海底升起,皓潔的月色灑下清澈的銀輝,籠罩四野。晶瑩瑩纖塵不染,月宮嫦娥淡裝佇立,明淨淨曆曆可數,天丹桂的枝葉參差不齊。剛剛開始結露,秋風尚未凜冽,一年中再沒有如此美好的秋夕。露天下久坐仰望,疏落的流螢時時閃過,驚起的烏鴉向南飛去。登上冰冷的瑤台,將欄杆倚暖,欲下台階卻遲遲疑疑。
我想念遠方的佳人,自離別斷了消息,當此夜月也應寄情千裏緩解相思愁緒。最牽動情懷,是天銅漏的水聲不斷滴瀝;暗自傷心悲慘,是天婆娑的花影偷偷轉移。料想來日的夜晚,皎潔的月光依然清麗,但天氣是陰是晴又怎能預知呢?我們傾心愛戀,如今離別後,又期望著隔年的相遇。但願人們健康,清醇的美酒,淡素的月影,永遠相隨相伴。
注釋
素娥:即嫦娥,月中仙子。丹桂:傳說月中有桂樹,高五百丈。
玉露:秋露。零,指雨露及淚水等降落掉下。金風:秋風。
瑤台:美玉砌的樓台。此泛指華麗的樓台。
遲遲:眷戀貌。
凝戀:深切思念。