《南鄉子·梅花詞和楊元素》譯文及注釋

譯文
疏疏的籬笆上,滿是冬天的麻雀。它們爭著飛到梅花樹,欣賞白玉一樣的梅花。忽見一群吃酒客人,來到梅花樹下,麻雀驚飛踏散梅花,梅花落到酒杯裏。
使君痛飲又能詩,醉後的客人坐雪地,雪水融化也不知。酒已飲盡,花已賞夠,春天悄悄來到人間。請看,離離一絲暖氣,已經附著梅花枝。

注釋
楊元素:即楊繪,字元素。蘇軾為杭州通判時,楊元素是知州。
柯:樹枝。
蕤(ruí):花茂盛的樣子。
酒卮(zhī):酒杯。
離離:繁盛的樣子。

參考資料:
1、劉默,陳思思,黃桂月.宋詞鑒賞大全集 上:中國華僑出版社,2012.09:第146頁
2、鍾來茵.蘇東坡三部典:文匯出版社,1999年07月:第169頁

原文《南鄉子·梅花詞和楊元素》

[宋代] 蘇軾

寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤。忽見客來花下坐,驚飛。蹋散芳英落酒卮。
痛飲又能詩,坐客無氈醉不知。花盡酒闌春到也,離離。一點微酸已著枝。