《殘葉》譯文及注釋

譯文
一棵樹楊楊遭受摧殘,現在有幾片葉子還留存在枝頭?站在欄杆旁,我最是為你感到傷心。
不要在寒冷的夜裏,冷雨擊打中輾轉,想起以前也曾在溫暖的春天裏飽含花蕾。
算來隻有日和月有情義,照著我依戀的樹影。無禮的是泥土粗魯地將秋天的紅葉蹂躪。
上陽宮女詩情橫溢,取下紅葉題寫詩句,請千萬注意不要隨意寄給草率的世人。


注釋
(1)上陽:唐宮名。玄宗楊,楊妃擅寵,貌美宮人多被遣居於此。
(2)取次:意為隨便、草草、等閑。

原文《殘葉》

[宋代] 李覯

一樹摧殘幾片存,欄邊為汝最傷神。
休翻雨滴寒鳴夜,曾抱花枝暖過春。
與影有情唯日月,遇紅無禮是泥塵。
上陽宮女多詩思,莫寄人間取次人。