《渡遼水》譯文及注釋

譯文
離開鹹陽,此去遼水漫漫五千裏,還未出門父母就已知道此去將隔海茫茫,今生很難再次相聚。臨出門時母親又為我重新做了幾件衣裳,好像怕我有去無回,萬一死在路途中沒有幹淨的衣服可以殮葬。也有征人犧牲被送回鹹陽,軍中長官呈請皇上讓烈士本鄉的人充任征戍。想想自己真是可憐,身在外時將再沒有回來的日期,為此心裏無限傷感,茫然駐馬停在遼水之邊。

注釋
如:動詞,去。
鹹陽:古都城。
營家:軍中的長官。
題:上奏呈請。

原文《渡遼水》

[唐代] 王建

渡遼水,此去鹹陽五千裏。
來時父母知隔生,重著衣裳如送死。
亦有白骨歸鹹陽,營家各與題本鄉。
身在應無回渡日,駐馬相看遼水傍。