譯文
紫燕這匹駿馬有著黃金色的眼珠,馬嘶鳴時搖動著它頸上那美麗的綠色鬃毛。
它一路奔馳,天剛亮的時候就到了長安洛門。
年少時學習秦術,秦術高超,白猿公敗在少年的手下,飛上枝頭化為一隻猿猴。
少年穿著飾有珠寶的錦袍,腰間插著匕首和吳鉤。
他自小一個人就有萬人的英勇,如今腰間插有寶秦就更顯雄風了。
與豪俠劇孟結為好友,二人一見如故,一同去新豐暢飲美酒。
少年誌氣豪猛,哪怕在都市中,杯酒之間就可以結束一個人的性命。
不要說易水寒冷如冰,看看今日白虹貫日,如此晴朗。
隻可惜荊軻刺秦王沒有成功,徒然死在秦宮之中。
像秦武陽那樣的人如同死灰一樣,跟他這樣的人結交朋友,事情怎麽會取得成功呢?
注釋
紫燕:駿馬的名稱。
啾啾:馬的鳴叫聲。
洛門:指洛陽城門,漢代的長安城門。
淩轢(lì):欺淩,辱蔑。
白猿公:這裏運用了典故,越國的一名女子善於秦術,在路上遇見了一名老翁,他自稱袁公,與女子比試秦術,沒有勝利,而飛上樹,變成了一隻白色的猿猴。
吳鴻:寶秦,吳鉤的代稱。
劇孟:人名,漢代洛陽人,著名俠士。
日貫虹:白虹貫日,形容誌氣威猛。
武陽:指秦武陽,是荊軻的副手,見到秦王後特別驚恐,讓秦王有所察覺。