《千裏思》譯文及注釋

譯文
漢武帝時,李陵被匈奴大軍圍困,兵敗後投降匈奴,從此他的一生就埋沒在胡沙邊塞之地。蘇武出使匈奴被扣留,不屈服於匈奴,就在北海牧羊,多年後才得以重返漢朝。五原關迢迢萬裏,朔雪紛飛,大如夏花。從此一去就相隔在絕遠之國,思念家鄉卻不能歸來,隻能長嗟短歎。鴻雁年年飛向西北,讓它們來替自己傳遞書信,寄到遠方的親人身邊。

注釋
李陵:漢武帝命令將軍李廣利抗擊匈奴,李陵率部出居延北千餘裏,以分單於兵。後李陵軍被匈奴大軍圍困,兵敗而降。
蘇武:蘇武出使匈奴被扣留,不屈服於匈奴,就在北海牧羊。多年後才得以重返漢朝。
五原關:在唐鹽州五原縣境內。
絕域:絕遠之國。

原文《千裏思》

[唐代] 李白

李陵沒胡沙,蘇武還漢家。
迢迢五原關,朔雪亂邊花。
一去隔絕國,思歸但長嗟。
鴻雁向西北,因書報天涯。