譯文
花椒樹上果實累累香滿園,繁衍豐茂采來可把升裝滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他形象高大不能表之以言。願他像果實累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠遠。
花椒樹上果實累累香滿園,繁衍豐茂兩手采來一捧滿。那至誠至敬仁義的君子啊,他誠實高大而且忠厚良善。願他像果實累累的花椒樹,繁密枝條伸展得長長遠遠。
注釋
椒:花椒,又名山椒。聊:同“莍”,亦作“朻”、“梂”,草木結成的一串串果實。聞一多《風詩類鈔》:“草木實聚生成叢,古語叫作聊,今語叫作嘟嚕。”
蕃衍:生長眾多。盈:滿。升:量器名。
碩大:指身體高大強壯。無朋:無比。
且(jū):語末助詞。
遠條:指香氣遠揚。一說長長的枝條。條:長。
匊(jū):“掬”的古字,兩手合捧。又,《周禮·考工記·陶人》疏引《小爾雅》雲:“匊,二升。”亦通。
篤:厚重。形容人體豐滿高大。
- 參考資料:
- 1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:228-229
- 2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:225-227